El Santo Papa Juan Pablo II llamó a la Sábana Santa de Turín la reliquia más grande de la cristiandad. De hecho, la Sábana Santa es el objeto científico más estudiado en todo el mundo. En esta charla, el P. Peffley nos presenta evidencia científica, médica y detallada de la autenticidad de la Sábana Santa. También detalla con mayor claridad la profundidad de la dolorosa agonía de la Pasión de nuestro Señor, la cual asumió voluntariamente por amor a nosotros.
English Translation:
The Holy Shroud of Turin was called the greatest relic in Christendom by Pope John Paul II. In fact, the Shroud is the most studied scientific object in the entire world. Fr. Peffley presents new and detailed scientific and medical evidence for the authenticity of the Holy Shroud. This presentation brings greater clarity as to the depth of the agony of our Lord's sorrowful Passion, which he voluntarily took on for love of us.
Min Qty | Price for each | ||
---|---|---|---|
CD | MP3 | ||
1 | $4.50 | $2.49 | |
5 | $4.40 | $2.39 | |
10 | $4.30 | $2.29 | |
20 | $4.20 | $2.19 | |
50 | $4.00 | $1.99 | |
100 | $3.75 | $1.74 |
We are pleased to offer parish pricing on this item. If you are already set up to order on behalf of a parish, please log in and select “PARISH” at the top right hand corner of the website.
To get set up to place parish orders with Parish Access, contact your Parish Consultant or call Customer Service at 866-767-3155.
Why would an all-powerful, all-loving God allow suffering and evil in the world? As Fr. Robert Spitzer, S.J., Ph.D. explains, unsatisfying answers to this important question are the #1 reason for atheism today. But by answering this question with logic and love (as well as with scientific, peer-reviewed evidence for the existence of life after death), we can not only answer this question truthfully and satisfactorily, but also teach our fellow Christians how to suffer well, in preparation for the limitless love of God that awaits us in eternity.
This talk was recorded by FOCUS, at SEEK 2013. focus.org
Matthew Arnold nos relata la historia de la vida del milagroso Santo Pío de Pietrelcina, durante el siglo XX, mejor conocido en el mundo como Padre Pío.
Incluye además detalles fascinantes sobre el ministerio del Santo Padre Pío escuchando confesiones, su capacidad para leer almas, la multitud de milagros atribuidos a su intercesión y cómo llevó los estigmas en su cuerpo, es decir, las heridas de Cristo. Todos deberíamos aprender del consejo del Padre Pío, cuando decía con firmeza; “Ora, confía y no te preocupes”.
English Translation:
The Life of Padre Pio: Pray, Hope and Don't Worry
Matthew Arnold recounts the life story of St. Pio of Pietrelcina, a twentieth century saint and mystic who is known around the world as Padre Pio.
This presentation includes fascinating details about St. Pio’s ministry of hearing confessions, his ability to read souls, the multitude of miracles attributed to his intercession, and how he bore the stigmata, that is, the wounds of Christ. All are wise to learn from the advice of this holy man to “pray, hope, and don’t worry.” This talk is also available in English.
“¡Esta es una plática excelente! ¡Matthew Arnold habla de una manera convincente e inspiradora! ”
Marcela García López, nos presenta la tradición del Quinceaños, su origen, significado e importancia que tiene en nuestros días. Una bella tradición que ha estado en nuestra cultura por más de 500 años y se sigue manteniendo, pero que necesitamos transmitir a las generaciones futuras el verdadero significado de la celebración.
Esta plática además nos brinda una oportunidad para renovar nuestros esfuerzos hacia la santidad, ante el reto de vivir fiel a nuestra identidad verdadera.
English Translation:
Marcela García López, presents to us the tradition of the Quinceaños, its origin, meaning and the relevance it has in our day and time. This beautiful custom has been a part of our culture for over 500 years and continues today, so we must transmit the true significance of this celebration to our future generations.
This talk also offers us an opportunity to renew our efforts towards holiness, by the challenge of living faithfully our true identity.
"Me encantó escucharla”, no cabe duda que desconocemos tanto de nuestras tradiciones. En esta fiesta, celebramos la vida y el crecimiento en virtud de nuestras hijas." I loved listening to this, there is no doubt that we are very unfamiliar with our traditions. In this celebration, we commemorate our daughters’ lives and their growth in virtue.” - Juana Sánchez, CO
Español:
Aunque Santa Filomena vivió hace
aproximadamente 1,700 años y apenas fue
descubierta en las catacumbas de Roma a principios
del siglo XIX, su fiel testimonio como joven virgen
que fue martirizada por su pureza y su fidelidad a
Cristo habla poderosamente a nuestra cultura, y
especialmente a los jóvenes. Conocida
comúnmente como una "trabajadora de
maravillas", ella tiene la distinción de ser la única
santa canonizada solamente sobre la base de los
milagros profundos atribuidos a su intercesión.
Santa Filomena es una poderosa defensora e
intercesora que tenemos ante el trono de Dios
Todopoderoso.
English:
Though St. Philomena lived approximately 1700 years ago and was only discovered in the catacombs of Rome in the early 1800's, her faithful witness as a young virgin who was martyred for her purity and for her fidelity to Christ speaks powerfully to our culture, and especially to young people. Commonly referred to as a "wonder worker", she has the distinction of being the only saint canonized solely on the basis of the profound miracles attributed to her intercession. Learn more about St. Philomena and what a powerful advocate we have before the throne of Almighty God.
¡Esta historia tiene que ser escuchada! Joe - Wheaton, IL
Narrated by Christopher O. Blum
In 1978, Pope John Paul II became one of the youngest popes ever elected. At the time of his death in 2005, he was also one of the longest serving popes, having lived into his early 80s. From his own experience of growing old, and only five and a half years before his death, John Paul wrote and shared this moving letter, addressed “To my elderly brothers and sisters.” His letter shares and cherishes the experiences, beauty, agony, and dignity of growing old and drawing closer to God. “The years pass quickly,” he writes, “and the gift of life, for all the effort and pain it involves, is too beautiful and precious for us to ever grow tired of it.”
Hearing this letter read aloud, I was moved; Pope John Paul II’s wisdom, insights, and heart come to life again, in this letter for all. St. JPII, pray for us.
People love stories. But when we lose sight of where the story of our life is going, the “narrative” and meaning of our lives becomes confusing to us, and we can lose hope. In this dynamic talk, Sr. Miriam James Heidland, SOLT, renews our sense of hope and wonder (and humor), revealing that the reason we love stories is that we are part of a good story; one that answers the deepest desires and longings of our hearts. Whatever chapter our lives are in, God can transform our story, so that we can know and experience the beauty, adventure, and love for which we were created.
This was a great talk. Sr. Miriam is very relatable, and she pulls me in with her great storytelling and humor. Will be sharing this one!
Masculinity. In recent years, the use of this word has become controversial, and discussion about it unwelcome or silenced. Is all masculinity “toxic”? Dr. Tim Gray strongly asserts that while fallen masculinity does exist, authentic, God-given masculinity is a great virtue that is desperately needed in our world. Drawing on personal and cultural examples, Tim challenges men to face their fears about failing or "striking out," and encourages them to become the men they desire to be—loyal, dependable, and beloved friends, spouses, and fathers—in the image of Jesus Christ, the Perfect Man.
“This is a solid look at masculinity in our culture. It’s a call to action. I recommend every man listen to this powerful talk.”
En esta plática, Marcela López presenta el tema del Genio Femenino como lo describe el Santo Papa San Juan Pablo II y al mismo tiempo lo hace de una manera muy ligera y amena. Es una plática para todas las mujeres de cualquier edad invitándonos a reflexionar en nuestro invaluable valor como hijas de Dios.
Marcela, actualmente lleva un ministerio con mujeres jóvenes difundiendo este mensaje y ayudándoles a vivir en mayor plenitud el amor de Dios.
English Translation: Your Divine Gift: Feminine Genius
In this talk, Marcela presents the theme of Feminine Genius as described by our Holy Pope, St. John Paul II and at the same time she does so in a very endearing and delightful way. It is a talk for all women of every age inviting us to reflect on our immeasurable value as daughters of God.
Marcela currently leads a ministry with young women spreading this message and helping them to live more fully the love of God.
Esta plática me ayudo a reflexionar y valorar mi verdadera identidad como mujer, algo que hoy en día nuestra sociedad busca devaluar y confundir lamentablemente.
Esta plática me enfrentó con el intenso sufrimiento de Jesús y me inspiró a vivir una vida mucho más comprometida con él. This brought me face to face with the intense suffering of Jesus and inspires me to live my life much more deeply committed to Him. Phyllis - Williston, VT
El P. Peffley respondió a TODAS las preguntas que tenía sobre la sábana. Después de escuchar esta presentación, creció mi entrega al amor de Cristo por nosotros en la cruz. Fr. Peffley answered ALL the questions I had about the shroud. After listening to this presentation, I came away with a much deeper love for Christ's love for us on the cross. Aaron - Elburn, IL